You are currently viewing Έφη Φρυδά: (Δεν μπόρεσα να αντισταθώ, η εικόνα φτερούγισε λέξεις)         

Έφη Φρυδά: (Δεν μπόρεσα να αντισταθώ, η εικόνα φτερούγισε λέξεις)      

Όταν είσαι παιδί 

Όταν είσαι παιδί
γαλάζιο πουλί
φέρεις πάντα, με περηφάνια,

κορώνα, στεφάνι ανεμώνες,
στο κεφάλι.

Μεγαλώνοντας τρομάζεις, τι πιο φυσικό;
Σαν τον Μπουκόβσκι γίνεσαι.
Το κρύβεις στην καρδιά
και το μαλώνεις λέγοντας, Εκεί!
Στ’ αυγά σου κάτσε
μην και μας πάρουν μυρωδιά
πως έχουμε καρδιά.

Στεφάνι ακάνθινο, θύμα από μόνος σου
μήπως το φτερωτό γαλάζιο έχεις κάνει;

 2

Σε θαυμαστούς λειμώνες

Σε θαυμαστούς λειμώνες εκείνος σ’ έριξε
κι ήτανε τόσο θαλεροί που
κάποιοι λέγαν πως
κεφάλια συνανθρώπων σου συνέλεγες
με τις καρδιές των μαρουλιών

φονιά σε είπαν των αγρών
και ακόμα περισσότερων

στο μεταξύ, ψηλά
μέσα από πτυχές των πύρινων νεφών
καθώς εσύ
ακόμα ονειρευόσουν
αναζητώντας σε
βουλές αντάριαζαν
κατέβαζαν το σκότος
ενώ άρχοντες ηλιογάβαλοι
σε πνίγαν με λουλούδια της φωτιάς

και της υποταγής.

Εικόνες:

2) BlueBird – EriIwasaki

2) Scene from a Fantastic Garden’, Indian miniature, Mughal Period , early 1800’s

 

 

Έφη Φρυδά

Η Έφη Φρυδά γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα, σε ένα ωραίο (ακόμα) κομμάτι του ιστορικού κέντρου. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Οικονομικά. Ασχολείται με τη λογοτεχνική μετάφραση σε όλη σχεδόν την ενήλικη ζωή της. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, συγγραφείς όπως Ντύλαν Τόμας, Ντ. Χ. Λώρενς, Τ. Χάρντυ, Ε.Μ. Φόστερ, Ι. Ουόρτον, Κ. Μπλίξεν, Τζ. Μπόλντουιν, ΝτεΛίλλο, Τζ. Κ. Όουτς, Μπουκόφσκι, Ρούσντι, Γκόλντινγκ, Ντ. Τζόνσον, Χ. Σέλμπι, Σ. Μπέλοου, Π. Χάισμιθ, Όσιαν Ουόνγκ. Ήταν υποψήφια για το Βραβείο καλύτερης μετάφρασης του Ευρωπαϊκού Κέντρου Λογοτεχνίας και επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) και για το βραβείο καλύτερης λογοτεχνικής μετάφρασης του Athens Prize Festival. Έχει επίσης μεταφράσει δοκίμια ψυχανάλυσης και ψυχολογίας, έχει συνεργαστεί με το Μουσείο Μπενάκη και έχει συγγράψει και επιμεληθεί κείμενα καταλόγων για εκθέσεις. Αγαπά με πάθος τις εικαστικές τέχνες και ασχολείται με την έρευνα και συγγραφή σχετικών άρθρων. Συνεργάστηκε με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, ασχολήθηκε με το Θέατρο στην Εκπαίδευση και εργάστηκε ως μεταφράστρια για κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γράφει ποίηση.

Αφήστε μια απάντηση

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.