You are currently viewing Έφη Φρυδά:  Strangefruit / Ένας καθρέφτης 
Φρίντα Κάλο: Νεκρή φύση με παπαγάλο

Έφη Φρυδά:  Strangefruit / Ένας καθρέφτης 

Την μέρα εκείνη απ’ τους πολλούς
τον καθρέφτη αυτόν της φέρανε
Ούτε ίχνος σκόνης πάνω του
λαμπρός
μαζί
κι εκείνη μέσα του.
Με ευδαιμονία σιγοτραγουδούσε
ανοίγοντας καλάθια με φρούτα
που την συνέχαιραν
κατακόκκινα, με γλύκα χειμωνιάτικου
απόβραδου σε ήρεμη ακροθαλασσιά,
παιδιά θαρρείς που τρέχανε τρελαμένα απ’ το παιχνίδι
σε δροσερούς οπωρώνες.

Όμως γιατί
φρούτο θεσπέσιο πίκρα
στα χείλη της αφήνει;

Ειν’ άραγε που
τόσο θυμώνει με εκείνονε τον
άλλον
τον ερμητικά κλεισμένο,
τον νωθρό,
τον άφαντο, του τρόμου εαυτό, θηρίο κουλουριασμένο
σε φωλιά στενή;
Ειν’ άραγε που
ποτέ δεν είναι αρκετό, άπληστο ον με στόμα πεινασμένο;
Ή μήπως που ο χρόνος γίνεται όλο πιο αυστηρός,

ξερακιανή δασκάλα που κρατάει το μέτρο;

 

Είναι που
αυτή ήμουνα πάντα
κι όμως αόρατη για σένα,
εαυτέ
μέσα στα πρόσωπα των άλλων, ορμάει φωνάζοντας αυτός.
Αυτός ο εαυτός.

Είναι που ξέρω
ότι δεν
είμαι μόνο αυτός.
Βλέπω καλά, πολλοί οι καθρέφτες
στο σπίτι εδώ.
Βαρύ,
παλιό μετάξι που, αν και
προσεκτικά τυλιγμένο,
μες σε λεπτό χαρτί,
ανοίγω, σκίζομαι,
εδώ στη σκοτεινιά μου.

Μα τότε ναι, αιφνίδια εκείνη αποφασίζει,
αξίζει να κρατήσω
τον καθρέφτη αυτό.
Είτε σκοτάδι είτε
φως
πάντα εσύ, μεταξωτέ μου εαυτέ, θα σκίζεσαι στα δυο.
Ειν’ το μετάξι γιορτινό,
απόψε ντύσου με αυτό!

Σε τούτο τον καθρέφτη!

 

 

Έφη Φρυδά

Η Έφη Φρυδά γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα, σε ένα ωραίο (ακόμα) κομμάτι του ιστορικού κέντρου. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Οικονομικά. Ασχολείται με τη λογοτεχνική μετάφραση σε όλη σχεδόν την ενήλικη ζωή της. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, συγγραφείς όπως Ντύλαν Τόμας, Ντ. Χ. Λώρενς, Τ. Χάρντυ, Ε.Μ. Φόστερ, Ι. Ουόρτον, Κ. Μπλίξεν, Τζ. Μπόλντουιν, ΝτεΛίλλο, Τζ. Κ. Όουτς, Μπουκόφσκι, Ρούσντι, Γκόλντινγκ, Ντ. Τζόνσον, Χ. Σέλμπι, Σ. Μπέλοου, Π. Χάισμιθ, Όσιαν Ουόνγκ. Ήταν υποψήφια για το Βραβείο καλύτερης μετάφρασης του Ευρωπαϊκού Κέντρου Λογοτεχνίας και επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) και για το βραβείο καλύτερης λογοτεχνικής μετάφρασης του Athens Prize Festival. Έχει επίσης μεταφράσει δοκίμια ψυχανάλυσης και ψυχολογίας, έχει συνεργαστεί με το Μουσείο Μπενάκη και έχει συγγράψει και επιμεληθεί κείμενα καταλόγων για εκθέσεις. Αγαπά με πάθος τις εικαστικές τέχνες και ασχολείται με την έρευνα και συγγραφή σχετικών άρθρων. Συνεργάστηκε με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, ασχολήθηκε με το Θέατρο στην Εκπαίδευση και εργάστηκε ως μεταφράστρια για κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γράφει ποίηση.

Αφήστε μια απάντηση

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.