You are currently viewing ΕΦΗ ΦΡΥΔΑ: ΣΥΛΒΙΑ ΠΛΑΘ, Δυο ποιήματα

ΕΦΗ ΦΡΥΔΑ: ΣΥΛΒΙΑ ΠΛΑΘ, Δυο ποιήματα

ΘΕΛΩ ΘΕΛΩ

Στόμα ανοιχτό, το θείο μωρό
Τεράστιο, φαλακρό, αν και μωρού κεφάλι,
Ουρλιάζει, ψάχνει της μάνας τη θηλή.
Σκίζονται, σπάνε τα ηφαίστεια,ξερά.

Άμμος γδέρνει το χωρίς γάλα χείλος.
Κλαίει τότε αυτό, το αίμα του πατέρα ψάχνει
Που σφήκα, λύκο, καρχαρία έστρωσε στη δουλειά,
Και κορμοράνου ράμφος μηχανεύτηκε.

Με μάτι στεγνό ο αμετανόητος πατριάρχης
Τους αποστεωμένους άντρες του ανέθρεψε,
Αγκάθια στην επιχρυσωμένη του κορώνα τη συρμάτινη,
Αγκάθια στο ματωμένο τού ρόδου μίσχο.

 


ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ

Αποβραδύς, πολύ
Διακριτικά, πάλλευκα
Σιγανά


Τα δάκτυλα των ποδιών μας, οι μύτες μας
Γραπώνουν την πηλώδη γη
Εξουσιάζουν τον αέρα.


Κανείς δεν μας βλέπει,
Δεν μας σταματά, δεν μας προδίδει.
Οι μικρότεροι σπόροι ανοίγουν χώρο.


Τρυφερές γροθιές επιμένουν
Ανασηκώνουν τις πευκοβελόνες,
Το φυλλώδες στρωσίδι


Μέχρι και το λιθόστρωτο,
Τα σφυριά μας, τα έμβολά μας,
Δίχως αυτιά, δίχως μάτια,


Τελείως άφωνα,
Φαρδαίνουν τις ρωγμές,
Βάζουν τον ώμο στις οπές.


Νερό είναι η τροφή μας
Τρίμματα ίσκιου
Με τρόπο μειλίχιο, ζητάμε 


Ελάχιστα ή τίποτα
Είμαστε τόσο πολλά!
Τόσο πολλά!


Είμαστε ράφια, είμαστε
Τραπέζια, είμαστε ταπεινά,
Είμαστε βρώσιμα


Σκουντάμε απαλά, σπρώχνουμε
Παρά τη θέλησή μας
Το είδος μας πολλαπλασιάζεται.


Ως το πρωί θα έχουμε
Κληρονομήσει τη γη 

Το πόδι μας είναι στην πόρτα.

 

 (από το Colossus and other poems) 

Έφη Φρυδά

Η Έφη Φρυδά γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα, σε ένα ωραίο (ακόμα) κομμάτι του ιστορικού κέντρου. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Οικονομικά. Ασχολείται με τη λογοτεχνική μετάφραση σε όλη σχεδόν την ενήλικη ζωή της. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, συγγραφείς όπως Ντύλαν Τόμας, Ντ. Χ. Λώρενς, Τ. Χάρντυ, Ε.Μ. Φόστερ, Ι. Ουόρτον, Κ. Μπλίξεν, Τζ. Μπόλντουιν, ΝτεΛίλλο, Τζ. Κ. Όουτς, Μπουκόφσκι, Ρούσντι, Γκόλντινγκ, Ντ. Τζόνσον, Χ. Σέλμπι, Σ. Μπέλοου, Π. Χάισμιθ, Όσιαν Ουόνγκ. Ήταν υποψήφια για το Βραβείο καλύτερης μετάφρασης του Ευρωπαϊκού Κέντρου Λογοτεχνίας και επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) και για το βραβείο καλύτερης λογοτεχνικής μετάφρασης του Athens Prize Festival. Έχει επίσης μεταφράσει δοκίμια ψυχανάλυσης και ψυχολογίας, έχει συνεργαστεί με το Μουσείο Μπενάκη και έχει συγγράψει και επιμεληθεί κείμενα καταλόγων για εκθέσεις. Αγαπά με πάθος τις εικαστικές τέχνες και ασχολείται με την έρευνα και συγγραφή σχετικών άρθρων. Συνεργάστηκε με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, ασχολήθηκε με το Θέατρο στην Εκπαίδευση και εργάστηκε ως μεταφράστρια για κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γράφει ποίηση.

Αφήστε μια απάντηση

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.