Ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το αναγνωστικό κοινό, στο πλαίσιο εξοικείωσής του με την ποίηση σπουδαίων εκπροσώπων του αγγλικού Ρομαντισμού, παρουσιάζει το βιβλίο: Ανθολογία ρομαντικών ποιητών. Στην συγκεκριμένη ανθολογία παρατίθενται αντιπροσωπευτικά ποιήματα των ακόλουθων ρομαντικών: Blake, Wordsworth, Coleridge, Gordon–Byron, Shelley, Keats.
Την επιστημονική επιμέλεια της συγκεκριμένης συλλογής ποιημάτων ανέλαβε η κα Μαρία Σχοινά, Αναπληρώτρια καθηγήτρια Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΠΘ, ενώ η εμπεριστατωμένη και πλήρως κατατοπιστική εισαγωγή της και τα βιογραφικά στοιχεία των ποιητών που παρουσιάζει λειτουργούν μυσταγωγικά για όσους έχουν την χαρά να δεξιωθούν τα σπουδαία αυτά ποιητικά κείμενα.
Η μετάφραση των ποιημάτων από την αγγλική ανήκει στις κα. Λένα Καλλέργη και Ευτυχία Παναγιώτου, των οποίων τα σημειώματα, στο τέλος του βιβλίου, σε συνδυασμό με το προπορευόμενο σημείωμα της επιμελήτριας, μάς παρέχουν χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την επιλογή των συγκεκριμένων ποιημάτων, με την ταξινόμησή τους σε χρονολογική διάταξη, βάσει του χρόνου σύνθεσή τους, με την προτίμηση για μετάφραση συγκεκριμένης εκδοχής ποιημάτων, σε όσες περιπτώσεις εντοπίστηκαν περισσότερες από μία στο πρωτότυπο, με κριτήριο την ένταξή τους στο μετέπειτα «κανονιστικό» πλαίσιο του έργου τους, όπως αναφέρεται χαρακτηριστικά από την κα Καλλέργη.
Θα σταθώ για λίγο στην εξαιρετική εισαγωγή της κας Σχοινά, η οποία σε λιγότερο από δέκα σελίδες παρέχει σημαντικότατα στοιχεία, μεταξύ των τόσο άλλων, σε σχέση με τον εκτεταμένο κοινωνικό-πολιτικό άξονα της εποχής αυτών των ποιητών, την κατηγοριοποίησή τους σε δύο γενιές, τον πολύπλευρο εννοιολογικό προσδιορισμό του Ρομαντισμού σε όλο του το βάθος και την πληρότητα, των βασικών χαρακτηριστικών του, την σημαντική επενέργεια σε κείνους της Γαλλικής Επανάστασης και της αμέσως μετέπειτα φάσης στην Γαλλία.
Επιδιωκόμενος στόχος τους, όπως περιγράφεται στην εισαγωγή, η διαμόρφωση μιας ιδιαίτερης ποίησης, αποδεσμευτικής από τα στεγανά του ορθολογισμού, με επιδιωκόμενο οχηματαγωγό την φαντασία και το συναίσθημα, καθώς και τις περαιτέρω διακλαδώσεις τους, ανάλογα με το ιδιάζον ποιητικό σύμπαν του κάθε ποιητή και με σταθερό υποβλητικό φόντο την φύση.
Οι ποιητές αυτοί, όπως επισημαίνεται χαρακτηριστικά στην συγκεκριμένη εισαγωγή, εμφορούνται από το μέγιστο ηθικό καθήκον της πολιτικής και της πολιτιστικής αναδόμησης της εποχής τους, με την αμφίδρομη σχέση-ιδιότητα του ποιητικού υποκειμένου που βρίσκεται μέσα αλλά και συνάμα πέρα από εκείνη. Τα βιογραφικά στοιχεία αποδίδουν ευσύνοπτα, σε ολιστική βάση που διαπερνά την καταμερισμένη περιοδολόγηση, τα βασικά γνωρίσματα του ποιητικού έργου τους σε συγκερασμό με τις εκάστοτε ιδιάζουσες βιωματικές εμπειρίες τους.
Οι μεταφράσεις των ποιημάτων από την αγγλική πραγματικά μετοχετεύουν άρτια στο μετάφρασμα το αριστοτεχνικό κλίμα του πρωτότυπου, αναπαριστώντας την γοητευτική ποικιλομορφία των μετρικών και υφολογικών επιλογών των ποιητών και τον εξαίρετο ρυθμό που διακρίνει κανείς στην αγγλική. Παράλληλα, μυούν τον αναγνώστη στην ιδιοσύστατη ποιητική ταυτότητα των Άγγλων ρομαντικών ανακλώμενη στις επιμέρους θεματικές τους οι οποίες αποτυπώνουν το κλίμα και τις αναζητήσεις μιας ορισμένης ιστορικής-λογοτεχνικής περιόδου.
Αποκομίζεται η αίσθηση ότι συνδιαλέγονται, κατά κάποιον τρόπο, με τα προβαλλόμενα ποιητικά υποκείμενα, διεισδύοντας στα μύχια της ποιητικής τους πρόθεσης και των αισθητικών επιλογών τους. Με το συγκεκριμένο βιβλίο, θα θελήσετε να εμβαθύνετε ακόμη περισσότερο στον ποιητικό καμβά των παρατιθέμενων ρομαντικών ποιητών, οδεύοντας σε ένα ατέρμονο ταξίδι ποιητικής περιδιάβασης. Αξίζει να το μελετήσετε.
Δρ. Κοσμάς Κοψάρης, κριτικός.