ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ  Ἀποφθέγματα Λακωνικά – Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

ΑΓΗΣΙΛΑΟΥ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ 1     Όταν κάποτε ρωτήθηκε μέχρι πού εκτείνονται τα όρια της Λακωνικής, κραδαίνοντας το δόρυ είπε « μέχρι εκεί που φτάνει αυτό».   ΑΓΙΔΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΔΑΜΟΥ 2…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΤΟΚΟΣ  ‒  ΕΝΕΧΥΡΟ  ‒ ΥΠΟΘΗΚΗ

       Σε συνέχεια του κειμένου μας με θέμα το όνομα «τράπεζα» (12/6/2021 ),  θα δούμε εδώ τις παραπάνω, σχετικές με τραπεζικές συναλλαγές, λέξεις.        Και πρώτα το ουσιαστικό τόκος. Προέρχεται από το…

0 Comments

ΠΟΣΕΙΔΙΠΠΟΥ*  Επιγράμματα- Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

Παλατινή Ανθολογία VII, 170   Tον τρίχρονο μικρούλη Αρχιάνακτα που ’παιζε γύρω απ’ το πηγάδι τ’ άλαλο της μορφής του είδωλο μέσα του τον ετράβηξε. Κι απ’ το νερό μούσκεμα…

0 Comments
Read more about the article Περί ΔΗΜΟΣΘΕΝΟΥΣ * μτφρ: Γεωργία Παπαδάκη
Bust of the Greek orator Demosthenes. Marble, Roman artwork, inspired from a bronze statue by Polyeuctos (ca. 280 BC). Found in Italy

Περί ΔΗΜΟΣΘΕΝΟΥΣ * μτφρ: Γεωργία Παπαδάκη

    Ο Δημοσθένης πίστευε ότι ο πολιτικός έπρεπε να υποδεικνύει στον λαό όχι το ευχάριστο ή το εύκολο, αλλά αυτό που επέβαλλε το συμφέρον της πατρίδας. Εξ αυτού γινόταν συχνά…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΔΕΝΔΡΟΚΟΜΟΣ  –  ΧΛΩΡΟΚΟΜΟΣ

     Δύο ποιητικές λέξεις που δημιούργησε η Αρχαία Ελληνική με πρωτοτυπία και ευφάνταστη εικονοπλασία είναι τα σύνθετα, με κοινή ετυμολογική δομή, επίθετα δενδρόκομος,-ον και χλωρόκομος,-ον·1 έχουν πρώτο συνθετικό τις λέξεις…

0 Comments

ΑΙΣΧΥΛΟΥ Αγαμέμνων  στ. 429-474 (σχ. 1)- Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

 […] Γι’αυτούς λοιπόν που ξεκινήσανε μαζί απ’ την ελληνική τη γη, πένθος για δυνατές καρδιές στου καθενός το σπιτικό ταιριάζει. Πραγματικά, πολλά αγγίζουνε με πόνο την καρδιά· γιατί κανείς γνωρίζει…

0 Comments

ΕΠΙΚΡΑΤΗ (βλ. σχ. 1) απόσπασμα (βλ. σχ. 2). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

Α. Τι κάνουνε ο Πλάτωνας, ο Σπεύσιππος 3 και ο Μενέδημος; 4       Με τι τούτη την ώρα ασχολούνται;       Τι τους απασχολεί και ποιο το ζήτημα που ερευνούν;      …

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΑΛΛΑΖΩ   ΧΡΩΜΑΤΑ

   Άλλη μία έκφραση κληρονομημένη από τους αρχαίους χρόνους· δηλώνει τη συγκινησιακή φόρτιση του ανθρώπου ‒ από φόβο, θυμό, ταραχή ‒ και τη συναντούμε σε μία κωμωδία του Μένανδρου (342-291/90…

0 Comments

 ΟΜΗΡΟΥ Ιλιάς Ρ 722-761 (βλ. σχ. 1) (Οι Αχαιοί αρπάζουν τον νεκρό του Πάτροκλου) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

    ΄Ετσι μίλησε· και τότε εκείνοι αγκαλιάζοντάς τον τόν νεκρό      από τη γη πολύ ψηλά τον σήκωσαν· και πίσω τους ευθύς      των Τρώων οι πολεμιστές υψώσανε κραυγές,     …

0 Comments

 ΛΥΣΙΑ Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία (19-27) Μέρος ΙΙΙ (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

Κι εκείνη στην αρχή αρνιόταν (τα πάντα) και έλεγε να κάνω ό,τι θέλω,  γιατί δεν ήξερε τίποτε· όταν όμως εγώ αναφέρθηκα στον Ερατοσθένη και της είπα πως αυτός είναι ο…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΤΡΑΠΕΖΙ  ‒  ΤΡΑΠΕΖΑ

     Το νεοελληνικό όνομα «τραπέζι» σχηματίστηκε από το ουσιαστικό τραπέζιον (= μικρό τραπέζι), υποκοριστικό του αρχαίου προσηγορικού τράπεζα, τράπεσδα στη δωρική διάλεκτο, τράπεδδα1 στη βοιωτική. Η λέξη τράπεζα μαρτυρείται ήδη…

0 Comments

ΛΥΣΙΑ  Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 14-19 Μέρος ΙΙ ( Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα ) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

΄Όταν κόντευε να ξημερώσει, ήρθε εκείνη και άνοιξε την πόρτα. Κι όταν τη ρώτησα γιατί τη νύχτα έκαναν θόρυβο οι πόρτες, μου ’λεγε πως έσβησε το λυχνάρι που ήταν κοντά…

0 Comments