ΜΙΚΡΑ ΛΥΡΙΚΑ Αρχίλοχος, Μίμνερμος, Στησίχορος, Σιμωνίδης. Απόδοση: Σάρα Θηλυκού  

  Αρχίλοχος ΕΙΜΙ Δ' ΕΓΩ ΘΕΡΑΠΩΝ   και του θεού του Άρη είμαι ζηλωτής και των Μουσών το θαυμαστό δώρο κατέχω.   Μίμνερμος ΑΛΛ' ΟΛΙΓΟΧΡΟΝΙΟΝ ΓΙΝΕΤΑΙ   αλλά λίγο κρατά…

0 Comments

Για την Παγκόσμια Ημέρα Προσφύγων (20/6) Gabriel Rosenstock, ΛΙΤΑΝΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΣΒΟΥ Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

        Δεν έχουν ονόματα, λοιπόν;        Σύροι πρόσφυγες στο νησί της Λέσβου.   Ας τους ονομάσουμε, τις μητέρες και τις κόρες:   Αΐσα, δεν είναι γυναίκα;!  …

0 Comments

Σάρα Θηλυκού: Γιώργος Βέης, Για την ποιητική γραφή, Δοκιμίων σύνοψις, Εκδόσεις Ύψιλον

ΕΝΟΤΗΤΑ ΥΦΟΥΣ   Ξεκάθαρη η πρόθεση του δημιουργού τού ανά χείρας μικρού μεγάλου βιβλίου δοκιμίων για την ποιητική γραφή: o λόγος για την ποίηση δεν μπορεί παρά να περνά μέσα…

0 Comments

 Σάρα Θηλυκού: ΜΕΤΑΖΩΗ ΚΑΙ  ΜΕΤΑΘΑΝΑΤΟΣ

Δύο χρόνια μετά μπορούμε να ελπίζουμε στην Ανάσταση; Οι πλέον καλόπιστοι είχαν πιστέψει τότε στην αναγκαιότητα των – προσωρινών – μέτρων  καραντίνας, οι πλέον δύσπιστοι στις διάφορες θεωρίες συνωμοσίας, οι…

0 Comments

Gabriel Rosenstock: Ουκρανίας τόποι Mετάφραση: Σάρα Θηλυκού – Ekphrastic Tanka πάνω σε έργα Ουκρανικής τέχνης

    Volodymyr Orlovsky / Sunset, 1896   πεθαίνει ο ήλιος σε πορφυρή αγωνία ο χρόνος ίδιος χίλια παιδιά γεννιούνται στο αίμα στην Ουκρανία   Οleksa Novakivskyi, Angel of Death,…

0 Comments

Gagan Gill: Στον έρωτά της πενθεί -Mετάφραση: Σάρα Θηλυκού

Στον έρωτά της, πενθεί Στο πένθος της, κάνει έρωτα Στον έρωτά της, δίνει ένα όνομα Αυτός στον οποίο δίνει το όνομα είναι ψευδαίσθηση Μάγια, που η επιθυμία του κινείται μες…

0 Comments
Read more about the article Σάρα Θηλυκού: Ποίηση και Πανδημία: δύο ποιήματα, μία ανάγνωση –  Γιώργου Ιωάννου, Ωδή στην κότα μου & Μαρίας Τσάτσου, Η Αγία Κότα   
Naked chickens on the hook, Bannur Village, India.

Σάρα Θηλυκού: Ποίηση και Πανδημία: δύο ποιήματα, μία ανάγνωση – Γιώργου Ιωάννου, Ωδή στην κότα μου & Μαρίας Τσάτσου, Η Αγία Κότα  

 Τουλάχιστον είκοσι χρόνια χωρίζουν τα δύο ποιήματα αλλά και τους δύο ποιητές.  Και τα δύο ακούγονται σημερινά. Και τα δύο -ιδιαίτερα το δεύτερο- αποδεικνύονται προφητικά. Και στα δύο -ιδιαίτερα στο…

1 Comment

Σάρα Θηλυκού: Ο ΜΕΓΑΣ ΕΜΒΟΛΙΑΣΤΗΣ

(Παραμονή Χριστουγέννων, μεσάνυχτα. Ακούγεται κλάμα μωρού). Σσσσς...! Σώπα! Είσαι ανάγωγος. Το θράσος σου δεν έχει όρια. Δεν έμαθες τα νέα; Η παραλλαγή κόβιντ - Όμικρον θα ματαιώσει τα Χριστούγεννα. Το…

1 Comment

Σάρα Θηλυκού: ΕΝΑΣ ΑΡΗΣ

Λίγο μόλις καιρό πριν ενσκήψει δραματικά η πανδημία του κορωνοϊού σε ολόκληρο τον πλανήτη είχα δημοσιεύσει ένα σύντομο κριτικό σημείωμα (https://www.avgi.gr/entheta/333183_enas-rinokeros) για μια παράσταση συναρπαστική. Παράσταση και κριτική αποδείχτηκαν αμφότερες…

1 Comment

Nadia Anjuman: ΑΦΓΑΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ – ΚΑΜΙΑ ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΩ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΜΟΥ – Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού

Καμιά επιθυμία να ανοίξω το στόμα μου, γιατί να τραγουδήσω; Εμένα, που η ζωή με έχει μισήσει το ίδιο μού κάνει να τραγουδήσω ή να μην. Γιατί να μιλήσω για…

0 Comments