Remy de Gourmont: Σκόνη για τα σπουργίτια (α’). Μετάφραση: Βασίλης Πανδής

1. Όταν θεωρούμε αναγκαίο να διατυπώσουμε κάτι το οποίο κρίνουμε ως οπωσδήποτε χρήσιμο για την πρόοδο των ιδεών ή για την αντίληψη της αλήθειας, δεν πρέπει να διστάζουμε: Καλύτερα να…

0 Comments

Georges Bataille: Η απουσία του μύθου. Μετάφραση: Βασίλης Πανδής

Το πνεύμα που καθορίζει αυτήν την στιγμή του χρόνου αναπόφευκτα μαραζώνει – και, ολοκληρωτικά τεταμένο, ποθεί αυτόν τον μαρασμό. Ο μύθος και η πιθανότητα του μύθου διαλύονται: παραμένει μόνο ένα…

0 Comments

William Carlos Williams: δύο ποιήματα. Μετάφραση: Βασίλης Πανδής

  Η ζούγκλα   Δεν είναι το ασάλευτο βάρος των μεγάλων δέντρων, ξέπνοο το εσωτερικό του ξύλου, μπλεγμένο στις παχιές κληματσίδες, οι μύγες, τα ερπετά, οι πάντοτε φοβισμένες μαϊμούδες ουρλιάζοντας…

0 Comments

D.H. Lawrence: Δύο ποιήματα. Mετάφραση: Βασίλης Πανδής

Πράσινα   Τα χαράματα ήταν μηλοπράσινα Και πράσινο κρασί ο ουρανός στον ήλιο υψωμένο Και το φεγγάρι ανάμεσα πέταλο χρυσωμένο.   Τα μάτια της άνοιξε και πράσινα Έλαμψαν καθαρά, λουλούδια…

0 Comments

Fernando Arrabal: Η κηδεία της σαρδέλας (αποσπάσματα). Μετάφραση: Βασίλης Πανδής

VI ΚΑΙ ρώτησα την Αλταγόρα: «Ποιος είμαι;» Κι έπειτα: «Γιατί είμαι εδώ;» Κι εκείνη γέλασε. Η Αλταγόρα μού έμαθε να ερμηνεύω τα όνειρα. Κι ενώ μου μιλούσε πρόσεξα δύο γαλανά…

0 Comments

Βασίλης Πανδής: Μαρία Καμονάχου, Η παγίδα και άλλα διηγήματα, εκδόσεις Σοκόλη, Αθήνα 2021.

Όπως και στις προηγούμενες πεζογραφικές εργασίες της, έτσι και στην «Παγίδα» (εκδόσεις Σοκόλη, Αθήνα 2021), η Μαρία Καμονάχου αποδεικνύει πως είναι μία αρχιτέκτονας του λόγου, δημιουργώντας ένα συμπαγές και περίτεχνο…

0 Comments

Βασίλης Πανδής: Ελένη Λαδιά – Μία σύγχρονη Ελληνίδα προφήτις

1. Αρχής γενομένης από τον θεμέλιο λίθο ολόκληρης της έντεχνης δημιουργίας, τον λόγο τού –όχι και τόσο μακρινού– πατέρα Ομήρου, ο άνθρωπος φιλοδόξησε να περιγράψει, να κωδικοποιήσει αλλά και να…

0 Comments