Λένη Ζάχαρη: Ασόκα ο Μέγας, ο πρωτοπόρος αυτοκράτορας

Στην κοιλάδα Χαϊμπέρ [Khyber] στο Βόρειο Πακιστάν τρεις μεγάλοι ογκόλιθοι στην κορφή ενός λόφου επιβάλλονται σε μια όμορφη προοπτική της πόλης Μανσέχρα [Mansehra]. Χαμηλή τοιχοποιία με τούβλα περιβάλλει το χώρο…

0 Comments

Φάνης Κωστόπουλος:  Ο ΑΓΝΩΣΤΟΣ Σ’ ΕΜΑΣ ΔΟΝ ΖΟΥΑΝ

                                            ‘’In Seville was he born, a pleasant city,                                                             Famous for oranges  and women…’’                                                                                BYRON ‘’ DON  JUAN’’, I, 8  Στους…

0 Comments

Έφη Φρυδά. Μάγια Αγγέλου: Το Κακό και η θεραπεία της σιωπής

Πριν επτά χρόνια, στις 28 Μαΐου του 2014,  πεθαίνει σε ηλικία 86 ετών η Αμερικανίδα ποιήτρια, πεζογράφος, ηθοποιός, κινηματογραφίστρια, ακτιβίστρια για τα δικαιώματα του πολίτη, καθηγήτρια πανεπιστημίου Μάγια Αγγέλου. Μέσα…

0 Comments

Κωνσταντίνος  Μπούρας, Διαδικτυακή κριτική:  Patari Project / Τέσσερις εποχές (βασισμένο στο ομώνυμο έργο του Αντόνιο Βιβάλντι).  Στο nationalopera.gr/GNOTV

Πολυστασίας το θέαμα-ακρόαμα   Το αντίστοιχο της πολυστασίας ενός Απολλώνιου Τυανέα θα μπορούσε να είναι στην ψηφιακή ρομποτική εποχή μας η πολυπραγμοσύνη των υπερκινητικών σύγχρονων νεαρών θεατών που μπορούν να…

0 Comments

Χρ. Δ. Αντωνίου: Ιωάννης Βηλαράς- γλωσσικός επαναστάτης και τεχνίτης ποιητής. Β’ ΜΕΡΟΣ

Σκοπός αυτού του άρθρου είναι να ολοκληρώσει αδρομερώς την εξέταση των ποιημάτων του Βηλαρά. Και το πρώτο που πρέπει να ειπωθεί είναι ότι η πρώτη έκδοση του έργου του, και…

0 Comments
Read more about the article ΛΥΣΙΑ (βλ. σχ. 1) Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 6-14 (σχ. 2).  Μέρος Ι. (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη
Candaules, King of Lydia, Shews his Wife by Stealth to Gyges, One of his Ministers, as She Goes to Bed exhibited 1830 William Etty 1787-1849 Presented by Robert Vernon 1847 http://www.tate.org.uk/art/work/N00358

ΛΥΣΙΑ (βλ. σχ. 1) Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 6-14 (σχ. 2). Μέρος Ι. (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

[…] Εγώ, λοιπόν, άνδρες δικαστές, όταν έκρινα πως ήρθε ο καιρός να παντρευτώ, παντρεύτηκα και πήρα τη γυναίκα μου στο σπίτι μου· και τον άλλο χρόνο [πριν, δηλαδή, αποκτήσουμε παιδί],…

0 Comments

Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Για δυο σταγόνες χρώμα και μια σταγόνα μελάνι με τους Ντε Σταλ, Άβερυ και Γκρακ

  «Να θυμάστε ότι ένας πίνακας –πριν να είναι ένα πολεμικό άλογο ή μια γυμνή γυναίκα ή ένα ανέκδοτο- είναι βασικά μια επίπεδη επιφάνεια καλυμμένη από χρώματα συναρμοσμένα με μια…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΑΛΙΚΥΜΩΝ

     Σε ένα κείμενό μας με θέμα τις λέξεις «ύφαλος» και «σχοινί» (25-1-’20) είχαμε αναφερθεί στο ουσιαστικό ἃλς-ός (ἡ), που σημαίνει θάλασσα, και το οποίο αποτελεί το δεύτερο συνθετικό των…

0 Comments

Ανθούλα Δανιήλ: 20 Μαΐου Ημέρα της θάλασσας

Μια και η ημέρα το απαιτεί ας κάνουμε ένα μικρό αφιέρωμα στη θάλασσα, όπως τη βλέπουμε στην Ποίηση.  Τη θάλασσα που γοητεύει, προκαλεί και θέλγει τους κοινούς θνητούς, εμπνέει ζωγράφους,…

0 Comments

Δημήτρης Γαβαλάς: Νηφάλιος Στοχασμός

Πώς γίνεται ένας λαός με χιλιάδες χρόνια ιστορίας πίσω του, με αποθέματα παιδείας και πολιτισμού, με πρωταγωνιστικό ρόλο στις εκφάνσεις του παγκόσμιου γίγνεσθαι για αιώνες, να βρίσκεται ακόμη σε παιδικό…

0 Comments