ΛΥΣΙΑ  Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 14-19 Μέρος ΙΙ ( Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα ) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

΄Όταν κόντευε να ξημερώσει, ήρθε εκείνη και άνοιξε την πόρτα. Κι όταν τη ρώτησα γιατί τη νύχτα έκαναν θόρυβο οι πόρτες, μου ’λεγε πως έσβησε το λυχνάρι που ήταν κοντά…

0 Comments

Λένη Ζάχαρη: Ασόκα ο Μέγας, ο πρωτοπόρος αυτοκράτορας

Στην κοιλάδα Χαϊμπέρ [Khyber] στο Βόρειο Πακιστάν τρεις μεγάλοι ογκόλιθοι στην κορφή ενός λόφου επιβάλλονται σε μια όμορφη προοπτική της πόλης Μανσέχρα [Mansehra]. Χαμηλή τοιχοποιία με τούβλα περιβάλλει το χώρο…

0 Comments

Φάνης Κωστόπουλος:  Ο ΑΓΝΩΣΤΟΣ Σ’ ΕΜΑΣ ΔΟΝ ΖΟΥΑΝ

                                            ‘’In Seville was he born, a pleasant city,                                                             Famous for oranges  and women…’’                                                                                BYRON ‘’ DON  JUAN’’, I, 8  Στους…

0 Comments

Έφη Φρυδά. Μάγια Αγγέλου: Το Κακό και η θεραπεία της σιωπής

Πριν επτά χρόνια, στις 28 Μαΐου του 2014,  πεθαίνει σε ηλικία 86 ετών η Αμερικανίδα ποιήτρια, πεζογράφος, ηθοποιός, κινηματογραφίστρια, ακτιβίστρια για τα δικαιώματα του πολίτη, καθηγήτρια πανεπιστημίου Μάγια Αγγέλου. Μέσα…

0 Comments

Κωνσταντίνος  Μπούρας, Διαδικτυακή κριτική:  Patari Project / Τέσσερις εποχές (βασισμένο στο ομώνυμο έργο του Αντόνιο Βιβάλντι).  Στο nationalopera.gr/GNOTV

Πολυστασίας το θέαμα-ακρόαμα   Το αντίστοιχο της πολυστασίας ενός Απολλώνιου Τυανέα θα μπορούσε να είναι στην ψηφιακή ρομποτική εποχή μας η πολυπραγμοσύνη των υπερκινητικών σύγχρονων νεαρών θεατών που μπορούν να…

0 Comments

Χρ. Δ. Αντωνίου: Ιωάννης Βηλαράς- γλωσσικός επαναστάτης και τεχνίτης ποιητής. Β’ ΜΕΡΟΣ

Σκοπός αυτού του άρθρου είναι να ολοκληρώσει αδρομερώς την εξέταση των ποιημάτων του Βηλαρά. Και το πρώτο που πρέπει να ειπωθεί είναι ότι η πρώτη έκδοση του έργου του, και…

0 Comments
Read more about the article ΛΥΣΙΑ (βλ. σχ. 1) Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 6-14 (σχ. 2).  Μέρος Ι. (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη
Candaules, King of Lydia, Shews his Wife by Stealth to Gyges, One of his Ministers, as She Goes to Bed exhibited 1830 William Etty 1787-1849 Presented by Robert Vernon 1847 http://www.tate.org.uk/art/work/N00358

ΛΥΣΙΑ (βλ. σχ. 1) Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 6-14 (σχ. 2). Μέρος Ι. (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα). Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

[…] Εγώ, λοιπόν, άνδρες δικαστές, όταν έκρινα πως ήρθε ο καιρός να παντρευτώ, παντρεύτηκα και πήρα τη γυναίκα μου στο σπίτι μου· και τον άλλο χρόνο [πριν, δηλαδή, αποκτήσουμε παιδί],…

0 Comments

Κώστας Ξ. Γιαννόπουλος: Για δυο σταγόνες χρώμα και μια σταγόνα μελάνι με τους Ντε Σταλ, Άβερυ και Γκρακ

  «Να θυμάστε ότι ένας πίνακας –πριν να είναι ένα πολεμικό άλογο ή μια γυμνή γυναίκα ή ένα ανέκδοτο- είναι βασικά μια επίπεδη επιφάνεια καλυμμένη από χρώματα συναρμοσμένα με μια…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: ΑΛΙΚΥΜΩΝ

     Σε ένα κείμενό μας με θέμα τις λέξεις «ύφαλος» και «σχοινί» (25-1-’20) είχαμε αναφερθεί στο ουσιαστικό ἃλς-ός (ἡ), που σημαίνει θάλασσα, και το οποίο αποτελεί το δεύτερο συνθετικό των…

0 Comments

Ανθούλα Δανιήλ: 20 Μαΐου Ημέρα της θάλασσας

Μια και η ημέρα το απαιτεί ας κάνουμε ένα μικρό αφιέρωμα στη θάλασσα, όπως τη βλέπουμε στην Ποίηση.  Τη θάλασσα που γοητεύει, προκαλεί και θέλγει τους κοινούς θνητούς, εμπνέει ζωγράφους,…

0 Comments