Tassoula Karagheorghìou, Il metrò (Τασούλα Καραγεωργίου, Τό μετρό), Μετάφραση: Gilda Tentorio Φωτογραφίες: Nasir Javed, Εκδότης: Polyhistor Editioni, Lecco, Italia 2021, σ. 94  (Δίγλωσση ἔκδοση)

Στο ανανεωμένο κλίμα ενδιαφέροντος που παρατηρείται στην Ιταλία για τη νεοελληνική λογοτεχνία, εντάσσεται η πρόσφατη μετάφραση στα Ιταλικά της ποιητικής συλλογής Το μετρό (Κέδρος 2004) της Τασούλας Καραγεωργίου, η οποία…

0 Comments

Η Λήδα και ο Κύκνος – Ιρλανδοί ποιητές του 19αι και W.B. Yeats, Απόδοση: Μαριάννα Παπουτσοπούλου, Εκδόσεις ΑΩ

Γουίλιαμ Μπάτλερ Γέητς Τ’ ΟΥΡΑΝΟΥ ΦΟΡΕΜΑΤΑ Ο άνεμος στις καλαμιές (1899) Αν είχα τις δαντέλλες τ’ ουρανού, Κεντήματα αργυρά και φως χρυσό, Τα γαλανά, τα διάφανα, τα σκοτεινά υφάσματα, Που…

0 Comments

Ανδρεας Μαρκαντωνάτος: Η φωνή του παρελθόντος, εκδόσεις Gutenberg

Με στόχο να αφουγκραστούμε καλύτερα τη φωνή του παρελθόντος για να προσδώσει ευχάριστη ποικιλία στην ερμηνεία και τη βίωση των αρχαίων κειμένων, ο καθηγητής Κλασικής Φιλολογίας και συγγραφέας Ανδρέας Γ.…

0 Comments

Publius Vergilius Maro: Αινειάδα, μετάφραση, έμμετρη απόδοση: Κώστας Γ. Τσιλιμαντός, Εκδόσεις Ταξιδευτής

Το προγονικό ήθος, η προσωπική τιμή, η ευσέβεια, η αξιοπρέπεια, ο ηρωισμός, η αντοχή στα βάσανα, η πίστη στο πεπρωμένο, όπως έχει προδιαγραφεί από τους θεούς. Ιδού ο σκελετός της…

0 Comments

Το κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο – Απόδοση σε έμμετρο δημοτικό λόγο: Γιώργος Ματσινόπουλος, Εκδόσεις Γκοβόστη

Το κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο είναι το τέταρτο κατά σειρά κανονικό Ευαγγέλιο, μετά από αυτά που λέγονται και συνοπτικά, των Ματθαίου, Μάρκου και Λουκά. Γράφτηκε πιθανότατα στην πόλη Έφεσο της Μικράς…

0 Comments

Διονυσία Θεριανού: ΜΑΘΑΙΝΟΝΤΑΣ ΝΑ ΠΕΤΑΩ, Το φιλί του πνεύματος, Εκδόσεις Θεριανός

Το  «Μαθαίνοντας να πετάω - Το φιλί του πνεύματος» είναι το πρώτο βιβλίο της Διονυσίας Θεριανού, βασισμένο σε πραγματικά γεγονότα και απευθύνεται σε αναγνώστες όλων των ηλικιών. Ένα πρωτότυπο βιβλίο βασισμένο…

0 Comments

Ίνγκα Ζολούντε: Παρηγοριά για το δέντρο του Αδάμ, Εκδόσεις Βακχικόν

Η συλλογή διηγημάτων της Ίνγκα Ζολούντε αντικατοπτρίζει διαφορετικά στιγμιότυπα της ζωής σε αστικές και αγροτικές περιοχές της Λετονίας. Η πλούσια και μεστή γλώσσα της συγγραφέως περιγράφει μια φωτεινή και πανοραμική…

0 Comments

Λέιλα Αμπουλέλα: Η μεταφράστρια, Εκδόσεις Νίκας

Στη συννεφιασμένη Βρετανία ανθεί μια αγάπη φωτεινή σαν τον αφρικανικό νότο. Η Σάμαρ είναι μια νεαρή χήρα από το Σουδάν, που εργάζεται ως μεταφράστρια από τα αραβικά σε ένα βρετανικό…

0 Comments

Henry Bergson: Ύλη και μνήμη – Μετάφραση: Πολυξένη Ζινδριλή – Δημήτρης Υφαντής Εισαγωγή – επίμετρο: Πολυξένη Ζινδριλή Επιμέλεια: Δημήτρης Υφαντής, εκδόσεις Ροές

«… αφού η καθαρή αντίληψη μας δίνει το όλον ή, τουλάχιστον, το ουσιώδες μέρος της ύλης και αφού το υπόλοιπο προέρχεται από τη μνήμη και επιπροστίθεται στην ύλη, η μνήμη…

0 Comments

Νίκος Φίλντισης: Όλα τα αδέσποτα γατιά του ονείρου μου, Εκδόσεις Μικρή Άρκτος

Τη συλλογή ποιημάτων του Νίκου Φιλντίση  «όλα τα αδέσποτα γατιά του ονείρου μου», αποτελούν τέσσερεις διακριτές ενότητες: του ιδιωτικού οράματος (καθ’ εαυτόν), των εγκόσμιων δρώμενων (κατά κόσμον), της ερωτικής μετάληψης (κατά…

0 Comments

ΓΙΩΡΓΟΣ ΡΟΥΣΚΑΣ “Χοϊκά Χάικου και Δεπέλλιχοι συν δύο δοκίμια” Σχέδια εξωφύλλου, προμετωπίδας και εσωτερικά :Νεφέλη-Μαρίνα Ρούσκα Εκδόσεις Κοράλλι/2021

"Τι είναι το χάικου; Μα η μέγιστη συγκέντρωση της ουσίας αυτών που θα έλεγε ο συγγραφέας σε εκατοντάδες σελίδες ή ο ποιητής σε λίγους στίχους, συμπυκνωμένη ακριβώς στο ελάχιστο λεκτικό…

0 Comments

Μαρία Τσάτσου: Τραίνο, Εκδόσεις Ναρκοπέδιο, 2021

Η Μαρία Τσάτσου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1948. Σπούδασε στο Αρσάκειο Ψυχικού, στο Πανεπιστήμιο Αθηνών (Φιλοσοφική Σχολή) και στο Λονδίνο (M.Sc. in Politics with Sociology). Εργάστηκε στη Μέση Εκπαίδευση, στην εφημερίδα  «Καθημερινή»…

0 Comments