ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ,  ΑΡΙΣΤΕΙΔΗΣ1   Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

                […] Τότε λοιπόν (στον εξοστρακισμό2 του Αριστείδη), όταν γράφονταν τα όστρακα, λέγεται πως κάποιος αγράμματος και εντελώς άξεστος έδωσε το όστρακο στον…

0 Comments

Άσμα Ασμάτων, Κεφαλή β΄ (Απόδοση στη Νέα Ελληνική Κώστας Καβανόζης)  

Της Βίκυς     Ἐγώ ἄνθος τοῦ πεδίου, κρίνον τῶν κοιλάδων.   ὡς κρίνον ἐν μέσῳ ἀκανθῶν, οὕτως ἡ πλησίον μου ἀνὰ μέσον τῶν θυγατέρων.   ὡς μῆλον ἐν τοῖς…

0 Comments

Σύλβια Πλαθ: Τουλίπες (Μτφρ: Έφη Φρυδά)  

  Οι τουλίπες είναι πολύ θερμόαιμες, εδώ έχουμε χειμώνα. Κοίτα πόσο λευκά ειν' όλα, πόσο αθόρυβα, πόσο αδιάβατα απ’ το χιόνι. Μαθαίνω τη γαλήνη εδώ, ξαπλωμένη ήσυχα μόνη Καθώς το…

0 Comments
Read more about the article Αρσένυ Ταρκόφσκι:  Ένα ποίημα – Μτφρ. Έφη Φρυδά   
Ο ποιητής κρατώντας στην αγκαλιά του τον Αντρέι Ταρκόφσκι

Αρσένυ Ταρκόφσκι:  Ένα ποίημα – Μτφρ. Έφη Φρυδά  

Ονειρεύτηκα αυτό τ’ όνειρο κι ακόμα τ’ ονειρεύομαι   Ονειρεύτηκα αυτό τ’ όνειρο κι ακόμα τ’ ονειρεύομαι, Και κάποτε πάλι θα αυτό ξαναονειρευτώ, Κι όλα θα ξαναγίνουν, όλα θα μετενσαρκωθούν,…

0 Comments

Φραντς Κάφκα: Διηγήματα και μικρά πεζά – μετάφραση: Έφη Φρυδά  

"Αχ" είπε το ποντίκι, "ο κόσμος στενεύει κάθε μέρα. Στην αρχή ήταν τόσο πλατύς που φοβόμουν. Συνέχισα να τρέχω, και χάρηκα όταν είδα τελικά στο βάθος δεξιά και αριστερά τοίχους,…

0 Comments

Έζρα Πάουντ: Σημειώσεις για το Άσμα .CXX –Μετάφραση: Δημήτρης Ξυδερός    

Έχω παλέψει να γράψω Παράδεισο   Μην κινείσαι Άφησε τον άνεμο να μιλήσει αυτό είναι παράδεισος.   Είθε οι Θεοί να συγχωρήσουν ό,τι εγώ έχω πράξει Είθε εκείνοι που αγαπώ…

0 Comments

Γεωργία Παπαδάκη: Γράμμα της Πανόπης προς τον Ευθυβολο     

        Σε προηγούμενο κείμενό μας1  παρουσιάσαμε  τον Αλκίφρονα, έναν  επιστολογράφο του 2ου αι. μ. Χ., και το έργο του. Στην παρούσα στήλη παραθέτουμε μεταφρασμένη μία από τις Αλιευτικές…

0 Comments

Rafael Alberti: Δυο σονέτα – Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.

Παλιοφέγγαρο του πάγου Οι ράχες ανθισμένες ήδη μες στο χιόνι και ο άνεμος μιαν ιβουάρ σαρώνει κόμη. Νερό νεκρό έχει ο βωμός, κι η σκέψη ακόμη φεγγαροστέφανο έγχρωμο είναι, σαν…

0 Comments

Charles Beaudelaire – Paul Verlain:  Δυο ποιήματα –  Απόδοση: Φάνης Κωστόπουλος  

Charles Beaudelaire Το κρασί του δολοφόνου  (απόσπασμα )     H γυναίκα μου νεκρή∙ είμαι λεύτερος! Μπορώ να πιω όσο τραβάει η ψυχή μου.  Όταν στο σπίτι γύριζα απένταρος, Απ’…

0 Comments

Αλκμάν:  Απόδοση Κώστας Καβανόζης  

94D οὔ μ᾽ ἔτι, παρσενικαὶ μελιγάρυες ἱαρόφωνοι, γυῖα φέρην δύναται· βάλε δὴ βάλε κηρύλος εἴην, ὅς τ᾽ ἐπὶ κύματος ἄνθος ἅμ᾽ ἀλκυόνεσσι ποτήται νηδεὲς ἦτορ ἔχων, ἁλιπόρφυρος ἱαρὸς ὄρνις. Δε…

0 Comments