Γιώργος Βέης: Γουάλας Στήβενς, Επτά ποιήματα

ANGLAIS MORT À FLORENCE   Κάθε άνοιξη όλο και κάτι λιγότερο γυρνούσε πίσω σ ́ αυτόν. Η μουσική άρχισε να μην επαρκεί. Ο Μπραμς, μολονότι Γνωστός του, ένας σκοτεινός άγνωστος…

0 Comments

Ίβυκος (Απόδοση: Κώστας Καβανόζης

7D Ἔρος αὖτέ με κυανέοισιν ὑπὸ βλεφάροις τακέρ᾽ ὄμμασι δερκόμενος κηλήμασι παντοδαποῖς ἐς ἄπει- ρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει· ἦ μὰν τρομέω νιν ἐπερχόμενον, ὥστε φερέζυγος ἵππος ἀεθλοφόρος ποτὶ γήραι ἀέκων…

0 Comments

Αριστοφάνης, Θεσμοφοριάζουσαι ( στ. 466-519 ) : Μτφρ. Γεωργία Παπαδάκη  

          Το να σας πιάνει οργή μεγάλη, γυναίκες, για τον Ευριπίδη        με τέτοια πράγματα απαίσια που ακούτε,        παράξενο δεν είναι, μήτε και το να βράζετε απ’…

0 Comments

Ζυλ Συπερβιέλ: Ισημερινός, μετάφραση, Ντενίζ Ανδριτσάνου, εκδ. Printa /Ποίηση για πάντα, Α΄ έκδοση 2007  

Ισημερινός   Στη βεράντα με τη ροζ μαρμαροκονία Σταυροπόδι, άποικοι φορώντας άσπρα και ήλιο Δεν τολμούν στη μεγάλη ζέστη να σαλέψουν Μήπως τραυματιστούν στις ακτίνες που κόβουν σαν γυαλί.  …

0 Comments

Τσεζάρε Παβέζε: Οι  γάτες θα το ξέρουν (από την συλλογή: Θα ‘ρθει ο θάνατος και θα ’χει τα μάτια σου) Μετάφραση: Γιάννης Παππάς Εκδόσεις Printa / Ποίηση για πάντα, Α΄ εκδ. 2004

Οι γάτες θα το ξέρουν   Ακόμα θα πέφτει η βροχή Στα γλυκά σου λιθόστρωτα Μια σιγανή βροχή Σαν φύσημα ή σαν βηματισμός. Ακόμα η αύρα κι η αυγή Θ’…

0 Comments