ΘΑΝΑΣΗΣ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟΥ: 22 ΧΑΙ ΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ

 1 Ξενυχτισμένα Όνειρα σ’ απλό χαρτί Ποιήματά σου Σφιχτά στο χέρι Σαν ποίημα του Rilke Πουλί φωλιάζει Τρελά σπουργίτια Κρυμμένα ποιήματα Αυγή χαράζουν Μελαγχολία Κερνάει πικρή σιωπή Άηχες λέξεις Σε…

0 Comments

ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΗ Βάτραχοι (σχ. 1) στ. 464-493. Μετάφραση: Γεωργία Παπαδάκη

 ΔΙΟΝΥΣΟΣ: Μικρέ! Ε, μικρέ! ΑΙΑΚΟΣ: 2 Ποιος είναι; ΔΙΟ. Ο ρωμαλέος Ηρακλής!      ΑΙ.    Βρε σιχαμένε κι αδιάντροπε, βρε συ ξετσίπωτε          κι ελεεινέ και τρισελεεινέ κι αρχιελεεινέ,          που έξω…

0 Comments

Hubert Selby: Απεργία (απόσπασμα),. Μτφρ.: Έφη Φρυδά

«Αν γινόταν κάτι. Τι; Τι; Τι μπορούσε να συμβεί; Γιατί; Για ποιο πράγμα; Τα μάτια του έκαιγαν, τρεμόπαιζαν. Αδύνατο να τα κρατήσει ανοιχτά. Τώρα το κορμί του άρχισε να χαλαρώνει.…

0 Comments

Gabriel Rosenstock: Ουκρανίας τόποι Mετάφραση: Σάρα Θηλυκού – Ekphrastic Tanka πάνω σε έργα Ουκρανικής τέχνης

    Volodymyr Orlovsky / Sunset, 1896   πεθαίνει ο ήλιος σε πορφυρή αγωνία ο χρόνος ίδιος χίλια παιδιά γεννιούνται στο αίμα στην Ουκρανία   Οleksa Novakivskyi, Angel of Death,…

0 Comments