J. G. Ballard. Η αυτοκρατορία του ήλιου. Μτφρ Έφη Φρυδά

Ζητιάνοι και ακροβάτες Ο πιερότος και ο πειρατής, οι γονείς του, κάθισαν σιωπηλοί στο αυτοκίνητο και ξεκίνησαν για το Χουνγκιάο, ένα προάστειο που απείχε κάπου οκτώ χιλιόμετρα από τη Σαγκάη.…

0 Comments

 ΛΥΣΙΑ Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία (19-27) Μέρος ΙΙΙ (Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

Κι εκείνη στην αρχή αρνιόταν (τα πάντα) και έλεγε να κάνω ό,τι θέλω,  γιατί δεν ήξερε τίποτε· όταν όμως εγώ αναφέρθηκα στον Ερατοσθένη και της είπα πως αυτός είναι ο…

0 Comments
Read more about the article Καίτη Παυλή: ένα διήγημα
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Καίτη Παυλή: ένα διήγημα

ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ   Όταν η Γαρυφαλιά ανακάλυψε το μυστικό ξεπόρτισμα, αυτές τις βόλτες στο άγνωστο, πόλεις, βουνά, λιβάδια και θάλασσες στο πιάτο της, μαγεύτηκε τόσο πολύ που δεν…

0 Comments
Read more about the article Αλέξανδρος Αδαμόπουλος: ένα διήγημα
Thimble and Thread on Asian Red Silk Fabric

Αλέξανδρος Αδαμόπουλος: ένα διήγημα

Η ΡΟΜΠΑ   Μέσ’ στ’ άγρια μεσάνυχτα! Ποιος διάολος είναι νυχτιάτικα; Και επιμένει· δέκα φορές χτύπησε το τηλέφωνο, το ’κλεισε και ξαναχτυπάει αμέσως μετά. -Γύρισες; Πήρα πριν λίγο και στο…

0 Comments

ΛΥΣΙΑ  Υπέρ του Ερατοσθένους φόνου απολογία 14-19 Μέρος ΙΙ ( Μοιχεία στην αρχαία Αθήνα ) – Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

΄Όταν κόντευε να ξημερώσει, ήρθε εκείνη και άνοιξε την πόρτα. Κι όταν τη ρώτησα γιατί τη νύχτα έκαναν θόρυβο οι πόρτες, μου ’λεγε πως έσβησε το λυχνάρι που ήταν κοντά…

0 Comments

Francisco Brines & José Manuel Caballero Bonald: Δύο συνοδοιπόροι που έφυγαν μαζί… Μετάφραση από τα ισπανικά – Εισαγωγή: Θεοδόσης Κοντάκης

Francisco Brines         Σ’ ένα ταξίδι με αμάξι [A punto de un viaje en coche]   Αντανακλούν τα παράθυρα του δειλινού τη φλόγα κι ένα φως γκρίζο επιπλέει φερμένο…

0 Comments