Rafael Alberti: Δυο σονέτα – Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.

Παλιοφέγγαρο του πάγου Οι ράχες ανθισμένες ήδη μες στο χιόνι και ο άνεμος μιαν ιβουάρ σαρώνει κόμη. Νερό νεκρό έχει ο βωμός, κι η σκέψη ακόμη φεγγαροστέφανο έγχρωμο είναι, σαν…

0 Comments

Ιουλίτα Ηλιοπούλου: Ένα ποίημα  

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ                  Τη γλώσσα εδώ μιλούν τα όνειρα στο μισοσκόταδο βαδίζοντας έξω απ’ τον ύπνο.                                                            Ι   Δεν έχει χρόνο αυτή η πόλη Μια λεπτή βροχή…

0 Comments

 Παυλίνα Παμπούδη: Οι ποιητές για την Ποίηση  

Μια που στο φετινό μας αφιέρωμα έχουμε ποιήματα για την Ποίηση, ας (ξανα)δούμε και μερικά από ποιητές Δόκιμους, Δοκιμασμένους και Δοκιμαζόμενους. Ας (ξανα)δούμε πώς αντιμετωπίζουν αυτοί το θέμα…      Ο ΟΔΥΣΣΕΑΣ…

0 Comments

Κωστής Καπελώνης: Τρεις ποιητές σε μια σελίδα

1. Τα ’βαλε κάποιος όλα σ’ ένα ποίημα κι έμεινε ο κόσμος άδειος να χάσκει να τον καταπιεί Μετά άδειασε το ποίημα αλλά είχε καταστρέψει τον κόσμο. Και μετά Πέθανε…

0 Comments

Λίζα Διονυσιάδου: Ο ποιητής και το ποίημα  

Το κρυφτό ήταν το αγαπημένο τους παιχνίδι. Ο ποιητής κρυβόταν πίσω απ’ το ποίημα. κρυφογελούσε αθόρυβα. Το παιχνίδι έγινε επικίνδυνο, Όταν το ποίημα αποφάσισε να κρυφτεί πίσω από τον ποιητή.…

0 Comments

Γεωργία  Παπαδάκη: Η ποίηση

Εγώ, που από ανεπίγνωστη πίνω πηγή             Εγώ, που κυνηγώ το άγνωστο πραγματικό             Εγώ, που με το μέλος και τη σάρκα την παλλόμενη                                       των                                             λέξεων                                                        υπάρχω…

0 Comments