Read more about the article Hilda Doollitle:  Τρία ποιήματα – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου
Hilda Doolittle

Hilda Doollitle: Τρία ποιήματα – Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου

1. Στη Μπαΐα (At Baia) Έπρεπε να το φανταστώ πως σε όνειρο θα έφερνες κάτι υπέροχο κι επίφοβο μαζί δεμένες ορχιδέες σε ανθοδέσμη σαν κάποιος να ‘λεγε (σε όνειρο) «Σου…

0 Comments

Βάλτερ Πούχνερ: τέσσερα ποιήματα

  Καταστροφόκαινος   Η ανθρωπόκαινος θα είναι σύντομη η καταστροφόκαινος ακόμα πιο σύντομη στα τείχη του πεπρωμένου γραμμένες στατιστικές σχεδιαράμματα μετρήσεις οι χρησμοί του μαντίου οιωνοί κακοί οι πιο μάυρες…

0 Comments

Λένη Ζάχαρη: Δυο ποιήματα

Τα ηλιοτρόπια   Παγωμένη η νύχτα τα ξεχασμένα φώτα παραπλανούν στροβιλίζονται λόγια και κλάματα Μετάνοιες σε υγρά πατώματα μαζί με δάκρυα και υγρασία σφυρίζουν αδιάφορα νυχτοπούλια σαρκοβόρα Τα χέρια της…

0 Comments

Δημήτρης Γαβαλάς: τέσσερα ποιήματα

ΠΕΔΙΟ ΒΟΛΗΣ ΧΧΙΙΙ   Ελλάδα απέραντη Πρέβεζα.   Κάργιες γίνανε καναρίνια στων καφενείων τα κλουβιά κελαηδάνε ατελείωτα. Φωνόγραφοι φωνάζουν την αλήθεια ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΔΙΧΩΣ ΣΚΟΠΟ.   Σε άθλιους θάλαμους…

0 Comments

Αλέκα Πλακονούρη: ένα ποίημα

Το δοχείο   Σ’ αυτό το δοχείο   διαφωνίες, όνειρα, ξημερώματα, φιλιά, αποχαιρετισμοί, πόνοι, λαχτάρες, τύψεις, τούνελ, λιακάδες, στεναγμοί, χρόνια που ποδοβολούν, χέρια που τρέμουν πάντα, μέρες ξετυλιγμένες, άνθρωποι γυμνοί,…

0 Comments

Παναγιώτα Λάσκαρη: Pancratium maritimum – Μνήμη Ὀδυσσέα Ἐλύτη (2/11/1911 – 18/3/1996)

Ι   Σκούντημα.  Σκούντημα θέλω νὰ πάρω μπρὸς ἀπὸ τὴν ἄκρη τοῦ ἀσήμαντου νὰ κατεβῶ μαζί σου στ΄ἀκρογιάλι   ποὺ νὰ φορῶ τὸ ἄδηλο σὰν ἄδετο σανδάλι   ἀπ΄τὴν ἀρχὴ…

0 Comments