ΑΝΤΙΦΩΝΤΟΣ ( σχ.1) Αποσπάσματα. Μετάφραση Γεωργία Παπαδάκη

  Του Αντιφώντα. Υπάρχει μια ιστορία ότι κάποιος, σαν είδε έναν άλλον να αποκτά πολλά χρήματα, του ζήτησε να τον δανείσει με τόκο. Αυτός όμως δεν θέλησε να του δώσει,…

0 Comments

Thomas Stearns Eliot, (26 Σεπτεμβρίου 1888 – 4 Ιανουαρίου 1965). Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη

ΠΩΣ ΑΠΟΚΑΛΟΥΜΕ ΤΙΣ ΓΑΤΕΣ   Αφού διαβάσατε λοιπόν για Γάτων τόσα είδη Ίδια με μένα άποψη θα σχηματίσατε ήδη: Δεν ωφελεί, δεν γίνεται κανείς να προσπαθήσει Τη φύση αυτού του…

0 Comments

Μένη Πουρνή: ένα ποίημα

ΙΔΙΟΧΕΙΡΟ   Οι σκιές της νύχτας μεγάλωναν τον φόβο έδιναν τροφή και νερό στην απύθμενη δεξαμενή της φαντασίας να βλέπουν όσα υπάρχουν και όσα έκρυβαν στα μύχια του πόθου. Κι…

0 Comments

Γιώτα Μπιλίρη: Σαν τσόκερ δένω το φουλάρι στον λαιμό όπως μου το ‘μαθε η τυφλόμυγά μου  

  Εκτός εντός κι επί τ’ αυτά κανονικά ωστόσο παντού και τα παράλληλα σύμπαντα.   Περνάω αρκετές ώρες κάτω από έναν νοικιασμένο απορροφητήρα μέσα σε διαμπερές επαρχιακού τετραγώνου. Μια και…

0 Comments

Θοδωρής Πετρόπουλος: Αερικό του έρωτα αχνάρι 

Της θάλασσας ,ακύμαντο τραγούδι των άστρων οδηγός κι αλφαβητάρι μισή φτερούγα φως μισό φεγγάρι κι αερικό  του έρωτα   λουλούδι   Αγέρι τ’ ουρανού , πνοή καθάρια δροσάτο πρωινού κι ορφνό…

0 Comments

Ιβάν Γκολ: Ατομική Ελεγεία, μετάφραση Βασίλης Πανδής

Ι. Συνεπώς η προμηθεϊκή σπίθα επιστρέφει Στην αποσυναρμολογημένη πηγή της   Στους οπωρώνες του πισσουρανίτη φύτρωσε ο θείος καρπός Το ηδύ άτομο σχασμένο στο εμβρυακό του κέντρο Στην δίδυμη θανατογέννηση…

0 Comments