You are currently viewing Gabriel Rosenstock: Nάκμπα. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Gabriel Rosenstock: Nάκμπα. Μετάφραση: Σάρα Θηλυκού 

Nάκμπα 

 

Υπάρχει ένα κλειδί

Αλλά όχι πόρτα

Ποιος έχει ακούσει κάτι τέτοιο;

Είναι κάποιο αίνιγμα;

Υπάρχει ένα κλειδί

Αλλά όχι πόρτα

Είναι φτιαγμένο από σίδερο

Αλλά δεν ανοίγει τίποτε

Τίποτε.

Τι είναι;

Υπάρχει ένα κλειδί

Αλλά όχι πόρτα

Οι άνθρωποι γυρνούν το κλειδί με αυτόν τον τρόπο

Και με τον άλλον τρόπο

Αλλά ποια η διαφορά;

Υπάρχει ένα κλειδί

Αλλά όχι πόρτα

Ένα κλειδί αέναα γυρνώντας στο κενό.

Τι είναι;

Δεν ανοίγει τίποτε.

Δεν κλείνει τίποτε.

 

 

 

Το πρώτο βιβλίο του Ιρλανδού ποιητή Gabriel Rosenstock “Είμαι ο Ιωνάς”, στα ελληνικά, θα κυκλοφορήσει τον Σεπτέμβρη από τις εκδ. Νίκας, σε μετάφραση Σάρας Θηλυκού.

Αφήστε μια απάντηση

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.