Γιάννης Κονδυλόπουλος: Πέντε ταξίδια στην εποχή του κορωνοϊού

                                                       I   Ταξίδια δύο τετραγώνων. Με πλοηγούς σκυλιά μικρά-μεγάλα. Βλέμμα αλαφιασμένο σ΄ έρημους δρόμους-εκθετήρια αυτοκινήτων. Καθένας…

0 Comments

Ντασαμίρ Μάλο: τρία ποιήματα –  Μετάφραση:  Βαγγέλης  Ζαφειράτης

Είμαι κάτοικος της πόλης Χ   Είμαι κάτοικος μιας  γκρίζας πόλης ενός παραλόγου από μπετόν παράλογό μου, σ’ αγαπώ!   Μένω σ’ έναν δρόμο χωρίς όνομα, σ’ ένα σπίτι χωρίς αριθμό…

0 Comments

Μαρία Πανούτσου  από την ενότητα ‘Σπονδές και Προσευχές’ αφιερωμένη στους Κύπριους ποιητές που γεννήθηκαν και έζησαν στην Αμμόχωστο.

ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΗΣ ΠΑΝΔΩΡΑΣ   Α΄ Έσφαλεs  Κύριε μου / και έπλασες  άνομο πλάσμα /για πλάσμα της φύσης/ η μαγεία στα σχέδια των ανθρώπων/ ένα μήλο δαγκωμένο από τις δύο πλευρές / οι…

0 Comments

Ελένη Καρρά: Μετρό(ει) αυτή η λύπη, εκδ. Μελάνι

ΔΙΑΛΕΚΤΙΚΗ ΝΗΣΟΣ Όνειρα κολυμπάνε με μπρατσάκια πλαστικά Το σώμα τους ορθώνεται γιγάντιο μπροστά τους Μα το άγγιγμα αναριγά σαν πέφτει η σκιά Ενός τρομακτικού γονιού Στα ηλιόλουστα νερά τους. Πιγκουίνος…

0 Comments

Ανθούλα Δανιήλ: Άι Ογκάουα,   Αιρετικά παραμύθια, Ανθολόγηση – Μετάφραση: Βαγγέλης Αλεξόπουλος , Διώνη Δημητριάδου, Εκδ. Βακχικόν 2020  

                   Μια φωνή από μακριά   Ίσως,  θα έπρεπε να προσδιοριστεί ότι το «μακριά» δεν έχει να κάνει τόσο με τον τόπο ή με τον χρόνο αλλά με το είδος.…

0 Comments

Γεωργία Λαδόγιαννη: Γιώργου Βέη, Βράχια , ΄Υψιλον /Βιβλία.

«Μια νεραντζιά/στη μνήμη του αέρα για πάντα» Η συλλογή Βράχια του   Γ. Βέη προοικονομεί μια σκληρή επιφάνεια που την βρίσκεις μετά από θάλασσα, σαν ο ναυαγός που ευφρόσυνα ακουμπάει πάνω…

0 Comments