Τ. Σ. Ελιοτ Little Gidding (απόσπασμα). Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη

Την αβέβαιη ώρα πριν απ’ το ξημέρωμα Κοντά στο τελείωμα της ατέρμονης νύχτας Στο επαναλαμβανόμενο τέλος του ατελείωτου Όταν το σκοτεινό περιστέρι με την πύρινη γλώσσα Είχε περάσει πια κάτω…

0 Comments

Τ. Σ. ΕΛΙΟΤ, ΓΕΡΟΝΤΙΟΝ (1920) Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη. (απόσπασμα / προδημοσίευση)

ΓΕΡΟΝΤΙΟΝ (1920)   Δεν έχεις ούτε νιότη ούτε γήρας μα και τα δυο, σαν όνειρο σε ύπνο μετά το δείπνο.     (………………..)   Άτονα πηγαινέλα Υφαίνουν τον αέρα. Φαντάσματα…

0 Comments

Thomas Stearns Eliot, (26 Σεπτεμβρίου 1888 – 4 Ιανουαρίου 1965). Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη

ΠΩΣ ΑΠΟΚΑΛΟΥΜΕ ΤΙΣ ΓΑΤΕΣ   Αφού διαβάσατε λοιπόν για Γάτων τόσα είδη Ίδια με μένα άποψη θα σχηματίσατε ήδη: Δεν ωφελεί, δεν γίνεται κανείς να προσπαθήσει Τη φύση αυτού του…

0 Comments

Τ, Σ. ΕΛΙΟΤ: Το Βάφτισμα των γατιών. Μτφρ. Παυλίνα Παμπούδη – Γιάννης Ζέρβας

Το να βαφτίζεις τα γατιά έχει μια δυσκολία... Δεν είναι επιπόλαιη κι ανάλαφρη ασχολία Καθόλου δεν τρελάθηκα, και δεν το λέω αστεία: Κάθε μια Γάτα ονόματα ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΤΡΙΑ!…

0 Comments

T.S.Eliot:  Από τα «Τέσσερα κουαρτέτα». Μτφρ.: Παυλίνα Παμπούδη

IV   Ο πληγωμένος χειρουργός ασκείται στο νυστέρι Κι επίμονα το άρρωστο το μέρος ανακρίνει Νιώθουμε στου θεραπευτή το ματωμένο χέρι Την αιχμηρή συμπόνια του, που μοναχά εκείνη Του θερμοδιαγράμματος…

0 Comments

ΤΟΜΑΣ ΣΤΕΡΝ ΕΛΙΟΤ, Θάνατος από νερό. Μετάφραση: Παυλίνα Παμπούδη  

Θάνατος από νερό   Ο Φληβάς ο Φοίνικας, ένα δεκαπενθήμερο νεκρός, Ξέχασε την κραυγή των γλάρων, το ωκεάνειο κύμα Ξέχασε κέρδος και ζημιά.   Yποθαλάσσιο ρεύμα Καθάρισε τα κόκαλά του…

0 Comments

Η ΣΤΗΛΗ ΤΗΣ ΜΑΝΤΑΜ ΣΙΛΕΝΑ

Η ΜΑΝΤΑΜ ΣΙΛΕΝΑ ΑΠΑΝΤΑ ΣΕ ΑΠΟΡΙΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΩΝ ΕΠΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΕΧΝΗΣ   Αγαπητή Μαντάμ Σιλένα,   Ο σύζυγός μου διαβάζει εδώ και 29 μήνες κάτι βιβλία με τίτλο…

0 Comments