James Broughton, τέσσερα ποιήματα. Μετάφραση: Βασίλης Πανδής.
ΕΡΜΗ ΕΡΩΤΑ ΜΟΥ Ερμή Έρωτά μου και αναίσχυντε Τιτάνα μου Κύριε των αναζωογονητικών ενεργειών Άρχοντα του αρπακτικού μέσα στον άνθρωπο Γείρε με και άνοιξε Γύμνωσε και όρμα Τράνταξέ με…
ΕΡΜΗ ΕΡΩΤΑ ΜΟΥ Ερμή Έρωτά μου και αναίσχυντε Τιτάνα μου Κύριε των αναζωογονητικών ενεργειών Άρχοντα του αρπακτικού μέσα στον άνθρωπο Γείρε με και άνοιξε Γύμνωσε και όρμα Τράνταξέ με…
΄Οσα προηγούνται της συγκλονιστικής συνάντησης του κορυφαίου ήρωα Αχιλλέα με τον πολύπαθο γέροντα Πρίαμο. Σχ. 1 Στ. 1-22 Διαλύθηκε η σύναξη λοιπόν, και οι στρατιωτικές ομάδες σκόρπισαν να…
Η παραπάνω φράση απαντά σε έναν από τους δύο σωζόμενους στίχους ενός ανώνυμου αρχαίου ποιητή ⸺ τους παρουσιάζουμε στο τέλος του άρθρου ⸺ κατέστη παροιμιακή και έχει διασωθεί μέχρι σήμερα…
Οι παραπάνω δύο φράσεις έχουν διασωθεί από τα αρχαία Ελληνικά και έχουν περάσει στη νεοελληνική με την αυτούσια αρχική τους μορφή. Και κατά πρώτον: « ΄Αμ’ έπος, άμ’ έργον», παροιμιακή…
Βρέθηκε, λέει, 130 εκατοστά μέσα στην αττική γη, στο κέντρο του Άστεως. Ερμής οδοδείκτης, που ρύθμιζε επί αιώνες την κίνηση στους δρόμους της Αρχαίας Αθήνας. Κύλισαν τα χρόνια, με τον…
ΠΟΣ. Γίνεται, Ερμή, να δω τον Δία τώρα; ΕΡΜ. Αποκλείεται, Ποσειδώνα. ΠΟΣ. Εντάξει· όμως ανάγγειλέ με εσύ σ’ αυτόν. ΕΡΜ. Μην ενοχλείς, σου λέω· δεν είναι η ώρα κατάλληλη, γι’…